Euskara

euskadi.net

Inicio

Estás en:
  1. Inicio

 

Icono de Conformidad con el Nivel A de las Directrices de Accesibilidad para el Contenido Web 1.0 del W3C-WAI

Empresas de traducción


La traducción un medio

Una empresa que quiere promocionar el uso del euskera e integrarlo en su gestión general necesita adoptar medidas y recursos para cumplir sus objetivos.

La traducción se sitúa en ese contexto. Es decir, la empresa que persigue la verdadera normalización del euskera no puede limitarse a traducir los documentos, impresos, textos comunes o más especiales. Al contrario, el fin a perseguir sería una documentación originaria en euskera.

Es claro: traducir no conforma en sí un objetivo de la normalización del euskera, sino un recurso más que contribuye a alcanzar esa situación de normalidad.

Servicios disponibles

  • Servicios de traducción
  • Servicios de interpretación
  • Corrección, revisión y certificación de de las traducciones
  • Elaboración de terminología y glosarios

Recursos adecuados

Para garantizar la calidad del servicio existen infraestructuras y recursos humanos apropiados: traductores, intérpretes, terminólogos, memorias de traducción, bases de datos terminológicas, diccionarios electrónicos, etc.

Más información

En las siguientes instituciones provedoras de servicios de traducción e interpretación del y al euskera:

Servicio Oficial de Traductores (SOT / IZO)

Asociación de Traductores, Correctores e Intérpretes de lengua vasca (EIZIE)

Fecha de la última modificación: 27/07/2007

Autodiagnostico